中文翻譯詞彙規範

出自iDempiere zh
於 2013年11月6日 (三) 06:25 由 OSSSME討論 | 貢獻 所做的修訂 →‎词汇表
前往:導覽搜尋

iDempiere ERP中文翻譯詞彙表

說明:為統一中文翻譯,特設立此表,大家統一按這個詞彙表執行,以免一種英文單詞出現多種中文翻譯


詞彙表

分類 英文 中文 釋義(按需)--------------------
系統 client 實體 -
Client/Tenant 實體/承租人 -
Org 組織 -
Access 權限 -
Window 窗口 -
Message 消息 -
Trl 翻譯 -
Document 單據 -
Header 頁頭, 抬頭, 表頭 -
Key Column 主鍵列 -
通用 Business Partner 業務夥伴 -
No -
based on selection 選擇性的 -
Relation Type 關聯類型 -
Bill of Material & Formula 物料清單與配方 -
component 部件/組件/成分 -
No summary 無概要 -
summary 概要 -
stationery and supplies 文具和用品 -
Include nulls in the selection of 在...的選擇集中包含空值 -
fidelity card 貴賓卡 -
total sold 銷售總額 -
RMA 退貨授權 -
Fast Moving Items 暢銷品 -
Slow Moving Items 滯銷品 -
採購 Requisition 採購申請 -
Dispose,Disposal 處置 -
財務 Open Item 未清項 -
dunning 催款 -
Cost Collector 成本歸集 -
Account 會計科目, 帳戶 -
depreciation schedule 折舊計劃表 -
capitalized lease 屬於資本租賃的資產 -
Asset Sold 售出資產 -
生產 scrap 損耗 -
Manufacturing order 生產單 -
distribution order 配送單 -

難點詞彙

& amp;

用作快捷鍵時,加括號:

原文:& amp;File

翻譯:文件(& amp;F)

不用作快捷鍵時,翻譯成「與」:

原文:Client & amp; Organization Data

翻譯:實體與組織

參考

中文化翻譯項目

Cookies 幫助我們給予服務內容。依您有使用我們的服務,代表您同意我們使用 cookies。