中文翻譯詞彙規範

出自iDempiere zh
於 2013年11月6日 (三) 06:12 由 OSSSME對話 | 貢獻 所做的修訂 →‎通用
跳到:導覽搜尋

iDempiere ERP中文翻譯詞彙表

說明:為統一中文翻譯,特設立此表,大家統一按這個詞彙表執行,以免一種英文單詞出現多種中文翻譯


詞彙表

系統

英文 中文 釋義(按需)--------------------
client 實體 -
Client/Tenant 實體/承租人 -
Org 組織 -
Access 權限 -
Window 窗口 -
Message 消息 -
Trl 翻譯 -
Document 單據 -
Header 頁頭, 抬頭, 表頭 -
Key Column 主鍵列 -

通用

英文 中文 釋義(按需)--------------------
Business Partner 業務夥伴 -
No -
based on selection 選擇性的 -
Relation Type 關聯類型 -
Bill of Material & Formula 物料清單與配方 -
component 部件/組件/成分 -
No summary 無概要 -
summary 概要 -
stationery and supplies 文具和用品 -
Include nulls in the selection of 在...的選擇集中包含空值 -

銷售

fidelity card: 貴賓卡

total sold: 銷售總額

RMA: 退貨授權

Fast Moving Items: 暢銷品

Slow Moving Items: 滯銷品

採購

Requisition: 採購申請

Dispose,Disposal: 處置

財務

Open Item: 未清項

dunning: 催款

Cost Collector: 成本歸集

Account: 會計科目, 賬戶

depreciation schedule: 折舊計劃表

capitalized lease: 屬於資本租賃的資產

Asset Sold: 售出資產

生產

scrap: 損耗

Manufacturing order: 生產單

distribution order: 配送單

難點詞彙

& amp;

用作快捷鍵時,加括號:

原文:& amp;File

翻譯:文件(& amp;F)

不用作快捷鍵時,翻譯成「與」:

原文:Client & amp; Organization Data

翻譯:實體與組織

參考

中文化翻譯項目

Cookies 幫助我們給予服務內容。依您有使用我們的服務,代表您同意我們使用 cookies。