中文化翻譯項目
出自iDempiere zh
歡迎來到iDempiere ERP中文協作翻譯項目!
- iDempiere ERP協作翻譯平台已經於2013年10月03日搭建完畢!
團隊招集中……
- 期待您的加入!開源有你更精彩!
- 希望參加審校的朋友請於近期內報名,以便進行分工協作。
- 報名方式:1. QQ群 65713012 內報名,2.發郵件向 peanutblake ## yahoo .com 報名。
- 已報名的朋友:深海,wgjun_021,光明,清水,yourday,傑夫,好運,Peanut Blake (排名不分先後)
- 加入團隊的朋友請先學習Launchpad翻譯平台的使用方法。Launchpad翻譯新手指北
條目分工
- 一共有14642個條目要校對,大家分工一下。每人先領1000條,每人每天審個100條
- 請翻譯人員隨時留意中文翻譯示例、中文翻譯詞彙規範、中文翻譯難點句詞上的更新!
- 翻譯認領清單:
- 00001~01000:【認領】【已開始】清水
- 01000~01999:【認領】【已開始】Peanut
- 02000~02999:【預領】【未開始】深海
- 03000~03999:【預領】【未開始】深海
- 04000~04999:【認領】【已開始】深海
- 05000~05999:【認領】【已完成】OSSSME
- 06000~06999:【認領】【未開始】wgjun_021
- 07000~07999:【認領】【已完成】OSSSME
- 08000~08999:【認領】【已完成】OSSSME
- 09000~09999:【等待】
- 10000~10999:【等待】
- 11000~11999:【等待】
- 12000~12999:【等待】
- 13000~13999:【等待】
- 14000~14999:【等待】
- 15000~15999:【等待】
- 翻譯/審校工作進度列表(更新日期:2013年11月15日):
- OSSSME: 完成1660條
- 深海(59698159-qq):完成1049條
- Peanut Blake: 完成802條
- sum1201:完成43條
- yourday(12305802-i):完成2條
- 向以上參與貢獻的朋友致敬 :-)
- 工作平台連結示例:(替換後面的數字即可)
工作計劃表
第一階段 集中殲滅
- 對未翻譯條目進行集中翻譯。翻譯條目完成率達到97%。
- 中文翻譯平台連結地址: https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+lang/zh_CN
- 爭取於2013年12月31日完成。
- 步驟1:中文包遷移。把Launchpad.net的ADempiere中文翻譯包遷移到iDempiere項目。已完成, 2013-10-27。
- 步驟2:團隊招集中…… 期待您的加入!開源有你更精彩!。進行中…… 2013-11-05
- 步驟3:統一規則。統一翻譯規則,見中文翻譯詞彙規範、中文翻譯示例。
- 步驟4:快速省校。對已有翻譯條目進行分工快速審查校對。進行中…… 2013-11-07
- 步驟5:補充翻譯。對未翻譯條目進行補充翻譯。
第二階段 精益求精
- 對已翻譯條目當中質量不高的條目進行校對。
- 對已翻譯條目當中的難點、疑點、錯別字進行認真篩選和討論。
- 翻譯條目較對跟蹤匯總表
- 爭取於2014年2月1日完成。
如何參與?
我想參加iDempiere中文翻譯,我該怎麼做?
- 非常簡單,您只需在Launchpad.net註冊一個用戶,即可前往https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+lang/zh_CN參與翻譯。
- 如果您對自己的翻譯有點兒拿不準,請您勾選「Someone should review the translation.」(意思是:我需要人來複查一下),接下來會有人幫助您複查的。
- 友情提醒:
- 您不需要加入iDempiere Translation Team或iDempiere Chinese Team. 因為這兩個小組是用於POT模板更新和PO文件批量修改的。
- 您可以參考中文翻譯示例、中文翻譯詞彙規範、中文翻譯難點句詞和翻譯條目較對跟蹤匯總表,對疑難條目的翻譯會有幫助。
有個翻譯錯誤,我應該向誰報告?
方法一 Launchpad.net
- 如果您知道正確的翻譯,您可以直接登錄https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+lang/zh_CN,通過搜索欄對應的英文條目,把它的中文翻譯改過來。
- 如果您對自己的翻譯有點兒拿不準,請您勾選「Someone should review the translation.」,接下來會有人進行複查的。
方法二 論壇發帖
- 您可以到論壇上發帖,告訴大家有個中文翻譯不正確,要改過來。
- 論壇地址:iDempiere中文翻譯錯誤匯總帖
如果上述链接由于论坛内部调整原因无法直接访问的话,请直接访问iDempiere中文社区论坛,同时寻找下述分论坛的帖子 路径:iDempiere中文社区->社区->iDempiere 互助交流->iDempiere 中文翻译-> iDempiere中文翻译错误汇总帖
方法三 發郵件
- 發個郵件給翻譯項目的主要聯繫人。目前的主要聯繫人是 peanutblake ## yahoo . com 。(把 ## 改為 @ )
方法四 QQ群
- 非要用QQ不可?那麼您就上iDempiere QQ群65713012喊幾句。如果沒人回復就多發幾次,直到有人回應為止。
- 由於QQ群不便於保存記錄,因此我們建議您不要優先選用QQ來報告錯誤。
我是個Launchpad.net新手,有幫助指南嗎?
- 這裡有一份詳盡的Launchpad翻譯新手指北,來自於Ubuntu中文社區,感謝他們!
我想參加iDempiere中文翻譯小組,我該怎麼做?
- iDempiere中文翻譯小組正在籌備當中,歡迎您的加入!請直接聯繫Peanut Blake。您可以簡單介紹一下自己,並說說自己能夠做哪些翻譯工作。
工作成果
中文包
- iDempiere翻譯項目整體語言包。最新下載見
- .tar.bz2是一種壓縮文件格式,您可以解壓後得到您所需要的語言包。
- 基於iDempiere 1.0c 代碼修改版本號:921f874eff15 。如有問題請及時反饋。
- 鳴謝:
- 感謝pshen, siantti, Robin 等朋友的基礎性翻譯工作,我們才能擁有這樣一份好用的中文包!
- 感謝翻譯項目籌備小組成員的辛勤勞動,我們的翻譯平台才能向大家正式開放!
tool4po
- tool4po是一個用於批量處理翻譯文檔的轉換工具,基於Python 3.1編寫。
PO翻譯文件格式-通往本地化翻譯的自由之路
- ADempiere ERP中文協作翻譯平台的選擇
- 通往本地化翻譯的自由之路-總體介紹
- 通往本地化翻譯的自由之路-深入探尋
- 我們採用PO翻譯文件格式作為ADempiere ERP標準翻譯方式。這一方案具有如下優勢:
- 文件格式簡潔直觀,便於中英雙語對照翻譯。
- 易於版本更新。
- 適應性強。適用於各個翻譯平台/工具,尤其是專業協同翻譯平台。
- PO4A-GETTEXTIZE報錯及應對策略
相關條目
- en:Translation Project(英文條目)
- 中文翻譯詞彙規範
- 中文翻譯示例
- 中文翻譯難點句詞
- 語言包安裝方法
- Tool4po批量處理翻譯文檔的轉換工具
- 演示幻燈片-PDF格式。介紹Launchpad.net使用方法、tool4po設計思路等。

