登录
请求账户
导航
首页
最近更改
随机页面
MediaWiki帮助
页面
讨论
查看源代码
历史
不转换
简体
繁體
大陆简体
香港繁體
澳門繁體
大马简体
新加坡简体
台灣正體
查看“中文化翻译项目”的源代码
来自iDempiere zh
←
中文化翻译项目
跳转至:
导航
、
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:
用户
、emailconfirmed
您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过
系统设置
设置并确认您的电子邮件地址。
您可以查看和复制此页面的源代码。
[[Image:launchpad_translation_07.png|700px|thumb|Launchpad.net上的中文翻译界面]] [[Image:launchpad_translation_08.png|350px|thumb|翻译过后,一定要点“Save & Continue”按钮,不然工作就白费了]] =欢迎来到iDempiere ERP中文协作翻译项目!= * '''[https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+lang/zh_CN iDempiere ERP协作翻译平台]已经于2013年10月03日搭建完毕!''' =团队招集中……= * ''' 期待您的加入!开源有你更精彩!''' * 希望参加审校的朋友请于近期内报名,以便进行分工协作。 * 报名方式:1. QQ群 65713012 内报名,2.发邮件向 peanutblake ## yahoo .com 报名。 * '''已报名的朋友:深海,wgjun_021,光明,OSSSME,清水,yourday,杰夫,好运,Peanut Blake''' (排名不分先后) * 加入团队的朋友请先学习Launchpad翻译平台的使用方法。[http://wiki.ubuntu.org.cn/Launchpad_%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%96%B0%E6%89%8B%E6%8C%87%E5%8C%97 Launchpad翻译新手指北] ==条目分工== * 一共有14642个条目要校对,大家分工一下。每人先领1000条,每人每天审个100条 * 翻译认领清单: ** 00001~01000:【认领】【已开始】清水 ** 01000~01999:【认领】【已开始】Peanut ** 02000~02999:<span style="color:blue">【预领】【未开始】深海</span> ** 03000~03999:<span style="color:blue">【预领】【未开始】深海</span> ** 04000~04999:【认领】【已开始】深海 ** 05000~05999:【认领】【已开始】OSSSME ** 06000~06999:【认领】<span style="color:blue">【未开始】</span>wgjun_021 ** 07000~07999:<span style="color:red">【等待】</span> ** 08000~08999:<span style="color:red">【等待】</span> ** 09000~09999:<span style="color:red">【等待】</span> ** 10000~10999:<span style="color:red">【等待】</span> ** 11000~11999:<span style="color:red">【等待】</span> ** 12000~12999:<span style="color:red">【等待】</span> ** 13000~13999:<span style="color:red">【等待】</span> ** 14000~14999:<span style="color:red">【等待】</span> ** 15000~15999:<span style="color:red">【等待】</span> * 工作平台链接示例:(替换后面的数字即可) [https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+pots/00-all-items/zh_CN/+translate?start=1001 https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+pots/00-all-items/zh_CN/+translate?start='''1001'''] =工作计划表= ==第一阶段 集中歼灭== * 对未翻译条目进行集中翻译。翻译条目完成率达到97%。 * 中文翻译平台链接地址: [https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+lang/zh_CN https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+lang/zh_CN] * 争取于2013年12月31日完成。 * 步骤1:中文包迁移。把Launchpad.net的ADempiere中文翻译包迁移到iDempiere项目。已完成, 2013-10-27。 * 步骤2:'''团队招集中…… 期待您的加入!开源有你更精彩!''' * 步骤3:统一规则。统一翻译规则,见[[中文翻译词汇规范]]、[[中文翻译示例]]。待开展。 * 步骤4:快速省校。对已有翻译条目进行分工快速审查校对。 * 步骤5:补充翻译。对未翻译条目进行补充翻译。 ==第二阶段 精益求精== * 对已翻译条目当中质量不高的条目进行校对。 * 对已翻译条目当中的难点、疑点、错别字进行认真筛选和讨论。 * [http://public.sheet.zoho.com/public/peanutblake/translation-table '''翻译条目较对跟踪汇总表'''] * 争取于2014年2月1日完成。 = 如何参与? = == 我想参加iDempiere中文翻译,我该怎么做? == * 非常简单,您只需在[https://Launchpad.net Launchpad.net]注册一个用户,即可前往[https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+lang/zh_CN https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+lang/zh_CN]参与翻译。 * 如果您对自己的翻译有点儿拿不准,请您勾选“Someone should review the translation.”(意思是:我需要人来复查一下),接下来会有人帮助您复查的。 * 友情提醒: ** 您不需要加入iDempiere Translation Team或iDempiere Chinese Team. 因为这两个小组是用于POT模板更新和PO文件批量修改的。 ** 您可以参考[[中文翻译词汇规范]]、[[中文翻译示例]]和[http://public.sheet.zoho.com/public/peanutblake/translation-table '''翻译条目较对跟踪汇总表'''],对疑难条目的翻译会有帮助。 == 有个翻译错误,我应该向谁报告? == ===方法一 Launchpad.net === * 如果您知道正确的翻译,您可以直接登录[https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+lang/zh_CN https://translations.launchpad.net/idempiere-localize/trunk/+lang/zh_CN],通过搜索栏对应的英文条目,把它的中文翻译改过来。 * 如果您对自己的翻译有点儿拿不准,请您勾选“Someone should review the translation.”,接下来会有人进行复查的。 ===方法二 论坛发帖 === * 您可以到论坛上发帖,告诉大家有个中文翻译不正确,要改过来。 * 论坛地址:[http://www.idempiere.org.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=21&extra= iDempiere中文翻译错误汇总帖] 如果上述链接由于论坛内部调整原因无法直接访问的话,请直接访问[http://www.idempiere.org.cn/ iDempiere中文社区论坛],同时寻找下述分论坛的帖子 路径:iDempiere中文社区->社区->iDempiere 互助交流->iDempiere 中文翻译-> iDempiere中文翻译错误汇总帖 ===方法三 发邮件 === * 发个邮件给翻译项目的主要联系人。目前的主要联系人是 peanutblake ## yahoo . com 。(把 ## 改为 @ ) ===方法四 QQ群 === * 非要用QQ不可?那么您就上iDempiere QQ群65713012喊几句。如果没人回复就多发几次,直到有人回应为止。 * 由于QQ群不便于保存记录,因此我们建议您不要优先选用QQ来报告错误。 == 我是个Launchpad.net新手,有帮助指南吗? == * 这里有一份详尽的[http://wiki.ubuntu.org.cn/Launchpad_%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%96%B0%E6%89%8B%E6%8C%87%E5%8C%97 Launchpad翻译新手指北],来自于Ubuntu中文社区,感谢他们! == 我想参加iDempiere中文翻译小组,我该怎么做? == * iDempiere中文翻译小组正在筹备当中,欢迎您的加入!请直接联系[[user:Peanutblake|Peanut Blake]]。您可以简单介绍一下自己,并说说自己能够做哪些翻译工作。 =工作成果= ==中文包== * iDempiere翻译项目整体语言包。最新下载见 ** .tar.bz2是一种压缩文件格式,您可以解压后得到您所需要的语言包。 * 基于iDempiere 1.0c 代码修改版本号:921f874eff15 。如有问题请及时反馈。 * '''鸣谢:''' ** 感谢pshen, siantti, Robin 等朋友的基础性翻译工作,我们才能拥有这样一份好用的中文包! ** 感谢翻译项目筹备小组成员的辛勤劳动,我们的翻译平台才能向大家正式开放! ===[http://www.adempiere.com/Tool4po tool4po]=== * tool4po是一个用于批量处理翻译文档的转换工具,基于Python 3.1编写。 =PO翻译文件格式-通往本地化翻译的自由之路= * [http://www.adempiere.com/ZH/Translation_Platform_Selection ADempiere ERP中文协作翻译平台的选择] * [http://www.adempiere.com/ZH/Translation_PO_File_Approach 通往本地化翻译的自由之路-总体介绍] * [http://www.adempiere.com/ZH/Translation_PO_File_Approach_Detail 通往本地化翻译的自由之路-深入探寻] * 我们采用PO翻译文件格式作为ADempiere ERP标准翻译方式。这一方案具有如下'''优势''': ** 文件格式简洁直观,便于中英双语对照翻译。 ** 易于版本更新。 ** 适应性强。适用于各个翻译平台/工具,尤其是专业协同翻译平台。 * [http://www.adempiere.com/ZH/PO4A-GETTEXTIZE-Error-Solution PO4A-GETTEXTIZE报错及应对策略] ==相关条目== * [[中文翻译词汇规范]] * [[中文翻译示例]] * [[语言包安装方法]] * [http://www.adempiere.com/Tool4po Tool4po批量处理翻译文档的转换工具] * [http://www.adempiere.com/images/5/51/ADempiere_Translation_Project_zh.pdf 演示幻灯片-PDF格式]。介绍Launchpad.net使用方法、tool4po设计思路等。 [[zh:中文化翻译项目]] [[de:Team Germany]]
返回至
中文化翻译项目
。
Cookie帮助我们提供我们的服务。通过使用我们的服务,您同意我们使用cookie。
确定
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息